自从疫情爆发之后,大家为了不给国家添麻烦,纷纷开始了“被迫宅家”。
今天,掐指一算,小编已经是宅在家的第N天了。
在这个漫长的“战斗”假期里,不知道大家凉皮做的怎么样啦,打“四缺三”的麻将还得劲不.....
在家这段时间既是测试一个人是不是真宅的试金石,也考验着我们或是和家人相处,或是自己独处的能力。
所以,在立完扫把,数完窗外枝头的叶子,看完天空中云彩的108种形状之后,很多人已经陷入了宅家疯魔状态。
1、宅家也不耽误剁手,买买买~
虽然宅在家里,但是丝毫不影响大家买买买的心情,朋友圈到处都是代购口罩、消毒液、护目镜等防护产品。
“口罩没想到
猪肉永远没有想到,它居然败给了口罩;
口罩永远没有想到,自己居然成了年货;
我们永远没有想到,对社会的贡献竟然是睡懒觉!”
囤货也成了大家共同讨论的话题之一。那么你知道“囤”英文怎么说?
① buy and hold
She bought and held a lot of instant noodles.
她囤了好些方便面。
② stock up/store up
During the emergency, people stocked up on essential items.
在非常时期,人们囤积了各种基本用品。
Squirrels store up nuts for the winter.
松鼠为过冬囤了坚果。
③ 最简单的是一个单词reserve,既可以作名词也可以作动词的单词也有“囤”的意思。
例句:
During the coronavirus outbreak crisis,people are generally buy a lot of things from shops and reserve them at home for essential needs.
在冠状病毒爆发危机期间,人们通常会从商店买很多东西,并把它们留在家里以备基本需要。
2、美食日记晒起来,解锁抖音网红美食
好像自从开始集体宅家后,朋友圈里涌现出了一波做饭大军。网友笑称“舌尖上的朋友圈”,开启全民美食挑战的打卡模式。从方便面(instant noodles)到螺蛳粉(River Snails Rice Noodle),从蛋糕到凉皮(Cold noodles),从火锅(hot pot)到烧烤(barbecue)。男女老少,人人皆大厨。妈妈的厨艺上升至五星级,爸爸也拿起了平底锅,不会做饭的小白们连炸油条(deep-fried dough sticks)都会了……
3、一心将热情扑在游戏、追剧、小说以及综艺上
看剧的把“韩剧TV”“爱奇艺”看崩了,玩游戏的把“玩吧”玩崩了。
一周可以补完一部几十集的古装剧,十几部电影,外加一整季综艺节目。
那么“追剧”和“刷剧”的英文怎么表达?
“追剧”,它的表达方式超级简单,就是“Follow”。
A lot of people follow this US drama.
很多人都在追这个美剧。
但同时也可以用“keep up with”, 或是“keep on track with” 来表达“追剧“。
I need to keep up with the latest show of “The big bang theory”.
我要去追新出的《生活大爆炸》。
I need to keep on track with the “Young Sheldon”.
我要追新出的《小谢尔顿》。
bing-watch v.“刷剧”,合成词,指成套影碟或在线观影设备等连续地看同一部电视剧或系列电影。
Shall we bing-watch James Bond before going to see the latest film?
我们要不要在去看新电影前先刷一遍邦德这一部电影。