周末的时候,Ida在Simon家玩,两人在书房画画🎨(drawing)。
两个小朋友都画完时,Simon妈妈叫他们洗洗手(wash your hands),吃点水果。
Simon拿起叉子,立马送了一片苹果🍎到嘴里,并开心说道:Apple is my favorite fruit!“苹果是我最喜欢
水果!”
Ida馋馋地剥开橘子🍊,发表自己的意见:I prefer orange.“而我更喜欢吃橘子!”
在一旁吃荔枝(lychee)的Simon妈妈,见此状不禁笑出了声。
原来两个小朋友说的话,正好让她想到了一个英文俚语💡:apples and oranges!
“apples and oranges?苹果和橘子?这是什么意思?” Ida抠了抠脑壳🤔。
哈哈,大家想,苹果和橘子是不是两种完全不同的水果?
歪果仁就用这个俚语来指代 “风马牛不相及的两个事物”,或“迥然不同的两个人”。✅
比如,你想说Ida和Simon是两个性格爱好完不同的小朋友,就可以说:
Ida and Simon are just apples and oranges!
以上,你学会了么?😺